Nous passons beaucoup de temps à encourager nos clients à écrire dans un anglais simple. Abandonner les mots à la mode obscurs et les entreprises d’une complexité exaspérante qui affligent leurs pages de destination au profit d’un langage plus simple et plus propre, facile à lire et à comprendre.
Pourquoi insistons-nous si fort pour un anglais simple ? La réponse simple est que cela permet une meilleure lecture. Les gens détestent devoir s’asseoir et déchiffrer des phrases compliquées, rechercher des phrases inconnues ou rechercher l’avantage tangible dans un paragraphe rempli de gaufres inutiles.
Les gens sont occupés, passer 15 secondes ou moins décider si vous souhaitez vous engager avec une page, vous devez donc aller au but rapidement ou vous les trouverez pour le bouton de retour avant qu’ils ne défilent sous le pli.
Vous n’êtes pas convaincu que vous devriez courir après des clients aussi favorables au beau temps ? C’est très bien. Nous l’avons tout à fait compris. Mais il y a une autre grande raison pour laquelle nous avons toujours défendu un anglais simple : un langage alambiqué interfère également avec vos parcours clients et votre taux de conversion.
Les gens – même les personnes très engagées qui s’investissent dans la digestion de votre contenu – ont besoin d’un texte clair et simple pour les aider à naviguer sur les sites Web, à comprendre ce que vous leur demandez et à se frayer un chemin à travers les entonnoirs de conversion magnifiquement conçus de votre équipe marketing.
Un langage inutilement complexe vous coûte de l’argent
Remplissez votre site de textes qui incitent les gens à s’arrêter et à réfléchir à ce que vous essayez de dire et vous remarquerez que les gens quittent votre page comme des mouches. Ou pire, manquer les éléments cliquables très importants qui sont conçus pour les déplacer vers la prochaine étape du parcours de l’utilisateur.
Ils resteront assis là à se gratter la tête au lieu de cliquer sur le CTA que vous avez caché sous trois pouces de jargon pur – ou assis là avec une expression vitrée, essayant de décoder des phrases comme “programmes de renforcement des capacités numériques et en personne” in au lieu d’atteindre le bouton en savoir plus en bas de la page.
Et si tu es assis ici pensée: « Non, je suis sûr que mon public apprécie le fait que je ne leur parle pas comme des enfants. Je parie qu’ils aiment vraiment que j’utilise des mots à la mode spécifiques à l’industrie et que j’assume un certain niveau de connaissances »
Ensuite, nous vous demandons d’être très courageux et de mettre cette hypothèse à l’épreuve, car 9 fois sur 10, une copie en anglais simple produit des résultats nettement meilleurs.
Nous parlons d’améliorations tangibles comme :
- Temps considérablement amélioré sur la page
- Des taux de rebond inférieurs
- Taux de conversion améliorés
Recherche de la société de communication américaine Labrador montre également que les lecteurs sont environ 40 % plus susceptibles de comprendre un texte rédigé dans un anglais simple et 34 % plus susceptibles de dire que votre texte est bien écrit ou organisé.
Qu’entendons-nous (exactement) par un anglais simple ?
Beaucoup de gens entendent l’expression « anglais simple » et supposent que nous voulons dire « anglais stupide ».
Des choses comme « le chat s’est assis sur le tapis » ou « nous faisons des maisons » au lieu de « nous sommes des architectes modernes spécialisés dans la conception d’espaces domestiques »
Mais l’anglais simple ne consiste pas à simplifier à l’excès votre message. Il s’agit d’éviter un langage qui fait trébucher les gens et dilue votre message. Le guide d’Oxford pour un anglais simple offre une définition particulièrement concise, indiquant que :
« L’anglais simple est l’art d’écrire de manière claire, concise et d’une manière qui communique avec précision votre message à votre public cible. »
Mais il serait peut-être préférable de donner quelques exemples tangibles d’anglais simple au travail. Les principes du paquet d’exercices en langage clair du gouvernement américain indiquent que vous devriez prendre des phrases telles que :
« La conduite d’un véhicule automobile sur les routes de terre est soumise à toutes les dispositions applicables du présent chapitre, y compris la partie 4 ainsi que les dispositions particulières de la présente section.
Et remplacez-les par quelque chose comme :
« Vous devez suivre toutes les dispositions applicables de ce chapitre, y compris la partie 4 et toutes les dispositions de cette section. »
Ou prenez des phrases maladroites et obscures comme :
« Une route en sable est fermée à tout moment lorsque les marées, les oiseaux nicheurs ou la configuration de la surface empêchent les véhicules de circuler dans le couloir. »
Et remplacez-le par quelque chose comme :
« Vous ne devez pas conduire sur une route en sable lorsque les marées, les oiseaux nicheurs ou les surfaces inégales empêchent les véhicules de circuler dans le couloir désigné. »
Pour améliorer la clarté sans altérer votre message principal.
Rédaction en anglais simple et UX : quel est le lien ?
Ces exemples sont évidemment tirés de la législation gouvernementale, mais les principes peuvent être appliqués à n’importe quelle copie, y compris le contenu de votre site Web.
Il convient également de noter qu’écrire en anglais simple coche automatiquement de nombreuses cases dans le livre de jeu du rédacteur UX. En effet, l’un des principes fondamentaux d’une bonne rédaction UX est la simplicité. Utiliser un langage simple pour éliminer les conjectures des expériences numériques et permettre à un plus large éventail de visiteurs de
Vous ne savez pas ce que nous entendons par rédaction UX ? C’est très bien. C’est une discipline relativement nouvelle et beaucoup de gens ne connaissent pas l’expression.
UX Copywriting concerne principalement la rédaction de microcopies pour les boutons, le texte de menu, les en-têtes de page, les bannières contextuelles ou les messages 404. Les petits bouts de texte qui font ou détruisent un parcours utilisateur et la plupart des rédacteurs UX prendre grand soin de s’assurer qu’ils écrivent toujours dans un anglais simple c’est clair et facile à comprendre.
Comment écrire en anglais simple : un guide pour récupérer les cadres C-Suite
Transmettre ces résultats à votre équipe marketing est une bonne première étape, mais il est difficile de prendre l’habitude d’écrire dans un anglais simple. Surtout si vous avez passé les 5 à 10 dernières années à rédiger des textes pleins d’adjectifs grossiers, inutiles et de phrases rondes conçues pour vous donner l’air intelligent sans rien offrir de réel.
Je devrais le savoir. Je suis coupable de la même chose mais il y a un peu d’espoir pour les écrivains fleuris : La campagne d’anglais simple dites que vous pouvez rapidement nettoyer votre copie en pensant à des choses comme :
- Gardez vos phrases courtes et précises (15-20 mots est idéal)
- Privilégier les verbes actifs
- Devenir personnel (en utilisant vous et nous aussi souvent que possible)
- Éviter les nominalisations comme l’achèvement ou la mise à disposition
- Utiliser des listes dans la mesure du possible (cas d’exemple !)
- Éviter les mots que vous auriez à expliquer à quelqu’un qui est nouveau dans votre industrie
The Plain English Campaign publie également une multitude de guides incroyablement utiles qui vous aideront à mettre votre écriture en forme, notamment :
Et si cela ne suffit pas, notre équipe marketing se tient à votre disposition pour vous aider à améliorer votre message. Nous avons la chance de compter Julie – une spécialiste du marketing agréée – dans nos rangs, et elle est incroyablement habile à couper les gaufres et à affiner les messages.
David et Caron sont également des écrivains fantastiques avec un vrai talent pour écrire des textes captivants qui génèrent des résultats tangibles, et Alex est un spécialiste de l’optimisation des conversions qui sait affiner les messages pour s’assurer qu’ils génèrent des résultats tangibles.
Nous sommes faciles à atteindre
Pensez-vous que vous aimeriez notre aide? Contactez-nous simplement via le formulaire de contact sur notre site ou réservez une conversation de 30 minutes avec David ici.